ラッセルモカシン社から。

震災にあった日本を心配され、ラッセル社の担当者からメールをもらう。

18日金曜日付けにて。。そのぐらい、世界中の人たちが心配してくれる。

そのお気持に感謝です。

????????????????????????????????

*私の意訳ですので、なんとなくニュアンスで感じてください*

あなたの国でおこったすべての問題(震災や原発のこと被災地や被災された方々のこと)

にたいして、私たちはとても残念に思います。

そして、私たちの祈りは日本の全ての方々と共にあります。

あなたは大丈夫ででしょうか?

オーダーをいただいたノックアバウトブーツの製作をつづけても大丈夫?

We are very sorry to hear about all the problems your country

is having and our prayers are with everyone.

We are getting ready to cut your Knock A Bout Boots and

want to be sure you are OK before we proceed.

Patty

2011年04月02日